Sari la conținut
+40 764 222 255
Cabinetul de TraduceriWorldwide Translations

Încheiere de legalizare

Încheierea de legalizare este textul oficial pe care notarul public îl adaugă la finalul unei traduceri sau copii pentru a o legaliza. Ea poartă număr de înregistrare, data, ștampila și semnătura notarului.

Ce confirmă

La o traducere, încheierea confirmă că semnătura de pe document aparține unui traducător autorizat înregistrat la notariat. La o copie, confirmă că fotocopia corespunde originalului prezentat. În ambele cazuri, ea dă documentului valoare oficială.

De ce este importantă

Fără încheiere, o traducere rămâne un text semnat de traducător, iar o copie rămâne o fotocopie. Încheierea este pasul care leagă documentul de un notar identificabil și de un număr de înregistrare verificabil.

Pagini utile

Termeni înrudiți

Întrebări frecvente

Ce conține o încheiere de legalizare?

Numărul de înregistrare, data, ce anume se legalizează (semnătura traducătorului sau conformitatea copiei), plus ștampila și semnătura notarului.

Încheierea confirmă că traducerea este corectă?

Nu. La traduceri, notarul confirmă că semnătura aparține unui traducător autorizat, nu corectitudinea conținutului tradus.

Ai nevoie de o traducere?

Cere o ofertă rapidă, fără obligații. Îți răspundem repede pe telefon, WhatsApp sau email.

Alege ce categorii de cookies accepți. Poți schimba oricând din subsol.