Ștampila traducătorului
Ștampila traducătorului este marca aplicată de un traducător autorizat pe traducerile oficiale, alături de semnătură. Ea identifică persoana care răspunde de traducere și confirmă că aceasta este autorizată de Ministerul Justiției.
Ce conține
Ștampila cuprinde de obicei numele traducătorului, mențiunea că este traducător autorizat, limbile pentru care are autorizație și numărul autorizației. Aceste date permit oricui să verifice autorizarea.
De ce o cer instituțiile
Ștampila și semnătura sunt cele care dau traducerii valoare oficială. Pe baza lor, un notar poate legaliza traducerea, iar documentul poate fi folosit la autorități în țară și, după apostilă, în străinătate.
Pagini utile
Termeni înrudiți
Întrebări frecvente
Ce scrie pe ștampilă?
De regulă numele traducătorului, mențiunea traducător autorizat, limbile și numărul autorizației de la Ministerul Justiției.
O traducere fără ștampilă este valabilă?
Nu pentru uz oficial. Fără ștampilă și semnătură, instituțiile nu acceptă traducerea.
Ai nevoie de o traducere?
Cere o ofertă rapidă, fără obligații. Îți răspundem repede pe telefon, WhatsApp sau email.

