Sari la conținut
+40 764 222 255
Cabinetul de TraduceriWorldwide Translations

Traducător autorizat

Un traducător autorizat este un traducător atestat de Ministerul Justiției din România să traducă documente cu valoare oficială. Semnătura și ștampila lui transformă o traducere obișnuită într-un document acceptat de instituții, notari și autorități.

Când ai nevoie

Ai nevoie de un traducător autorizat ori de câte ori un document tradus trebuie depus la o instituție: stare civilă, instanță, notariat, universitate, poliție sau autorități din străinătate. Traducerile pentru uz personal nu cer autorizare, dar cele oficiale, da.

Ce poate face

Traducătorul autorizat traduce documentul, confirmă în scris că traducerea este conformă cu originalul și aplică ștampila și semnătura. Pe baza acestei semnături, un notar public poate legaliza traducerea, iar documentul poate primi apostilă pentru folosire în străinătate.

Cum verifici autorizația

Fiecare traducător autorizat are un număr de autorizație de la Ministerul Justiției. Acest număr apare pe încheierea de traducere, alături de nume și de limbile pentru care este autorizat. Poți cere acest număr înainte de a comanda traducerea.

Pagini utile

Termeni înrudiți

Întrebări frecvente

Cum verific dacă un traducător este autorizat?

Poți cere numărul autorizației emise de Ministerul Justiției. Pe traducere apar numele traducătorului, numărul autorizației și ștampila, date care permit verificarea.

Orice traducător poate face traduceri autorizate?

Nu. Doar traducătorii autorizați de Ministerul Justiției pot semna și ștampila traduceri acceptate de instituții. O traducere fără autorizație nu are valoare oficială.

Ai nevoie de o traducere?

Cere o ofertă rapidă, fără obligații. Îți răspundem repede pe telefon, WhatsApp sau email.

Alege ce categorii de cookies accepți. Poți schimba oricând din subsol.