Печатка перекладача
Печатка перекладача це позначка, яку авторизований перекладач проставляє на офіційних перекладах поряд із підписом. Вона ідентифікує особу, що відповідає за переклад, і підтверджує, що ця особа акредитована Міністерством юстиції.
Що вона містить
Печатка зазвичай містить ім'я перекладача, зазначення того, що він є авторизованим перекладачем, мови, для яких він має акредитацію, та номер акредитації. Ці дані дають змогу будь-кому перевірити акредитацію.
Чому установи її вимагають
Саме печатка та підпис надають перекладу офіційної сили. На їх підставі нотаріус може засвідчити переклад, а документ можна використати в органах влади всередині країни і, після апостиля, за кордоном.
Корисні сторінки
Пов'язані терміни
Часті запитання
Що написано на печатці?
Зазвичай ім'я перекладача, зазначення авторизований перекладач, мови та номер акредитації від Міністерства юстиції.
Чи дійсний переклад без печатки?
Не для офіційного користування. Без печатки та підпису установи не приймають переклад.
Потрібен переклад?
Отримайте швидку пропозицію без зобов’язань. Ми швидко відповідаємо телефоном, у WhatsApp або електронною поштою.

