Conforme con el original
Conforme con el original es la mención por la cual alguien confirma, bajo su firma, que un documento se corresponde exactamente con el acta original. En una traducción jurada, el traductor declara así que el texto traducido reproduce fielmente el original.
Cuándo aparece
La mención aparece en dos situaciones. En una traducción jurada, el traductor confirma la conformidad con el documento de origen. En una copia legalizada, el notario confirma que la fotocopia se corresponde con el original presentado.
Por qué importa
Las instituciones no aceptan traducciones ni copias sin esta confirmación, porque establece la responsabilidad de la persona que hizo la traducción o la copia. Sin la mención de conformidad, el documento sigue siendo una simple fotocopia, sin valor oficial.
Páginas útiles
Términos relacionados
Preguntas frecuentes
¿Quién puede escribir conforme con el original?
En una traducción, el traductor autorizado. En una copia, el notario público, que confirma que el documento copiado se corresponde con el original presentado.
¿Es lo mismo que una copia legalizada?
No exactamente. Conforme con el original es la mención de conformidad; la copia legalizada es el documento resultante, certificado por el notario.
¿Necesitas una traducción?
Pide un presupuesto rápido y sin compromiso. Respondemos pronto por teléfono, WhatsApp o correo.

