Traducere autorizată cazier judiciar
Cazierul judiciar este unul dintre cele mai cerute documente pentru dosarele cu străinătatea. Cabinetul de Traduceri îți face traducerea autorizată a cazierului, în limba cerută, cu apostilă la nevoie, ca să depui un dosar complet din prima.
Când ai nevoie de traducere
- Angajare în străinătate sau detașare.
- Dosare de rezidență și de cetățenie.
- Studii sau echivalarea unor calificări.
- Diverse proceduri administrative care cer un certificat de integritate.
Apostilă sau legalizare
Cazierul judiciar care pleacă în afara României are de obicei nevoie și de apostila de la Haga. Pentru statele care nu sunt parte la Convenția de la Haga se aplică legalizarea consulară. Îți spunem din prima ce este necesar pentru țara ta de destinație.
Cum lucrăm
- Ne trimiți cazierul (foto clară sau scan) pe email ori WhatsApp.
- Primești o ofertă fermă cu preț și termen.
- Facem traducerea autorizată și, la cerere, apostila.
- Ridici sau primești documentul prin curier, în toată țara.
Spune-ne unde folosești cazierul și îți pregătim tot ce trebuie. Vezi și prețurile noastre.
Întrebări frecvente
De ce am nevoie de traducerea cazierului judiciar?
Cazierul judiciar tradus autorizat este cerut frecvent pentru angajare în străinătate, dosare de rezidență, cetățenie sau studii. Instituția care îl primește indică de obicei și dacă are nevoie de apostilă.
Cazierul are nevoie de apostilă?
De cele mai multe ori, da, atunci când documentul pleacă în străinătate. Spune-ne țara de destinație și verificăm dacă este nevoie de apostilă sau de legalizare consulară.
Cât de repede îl puteți traduce?
Cazierul judiciar este un document scurt, așa că de obicei îl traducem în aceeași zi sau a doua zi. Pentru cazuri urgente, anunță-ne.
Ai nevoie de o traducere?
Cere o ofertă rapidă, fără obligații. Îți răspundem repede pe telefon, WhatsApp sau email.

